Archive for the ‘Lessons’ Category

Hi Readers of Korean Through Lyrics,

Ready for another Korean lesson with FT Island?  Did you get enjoy all the previous lessons?

In this lesson, we learned:

콘서트 즐거웠어요. (The concert was fun.)

악수회 즐거웠어요. (The fan (handshaking) meeting was fun.) 악수 really means handshake

오늘 즐거웠어요. (Today was fun.)

너무 즐거웠어요. (It was really fun.)

Other sample sentences:

파티 즐거웠어요. (Party was fun.)

나는 한국어 수업을 하는 날엔 아주 즐거웠어요. (To me, the days of Korean classes was really fun.) <- This is my true feeling!

이본 수업이 즐거웠어요? What other sentences can you make?  Please comment and share.

 

 

 

Did you enjoyed the first episode of FT Island Korean Lesson?  It totally makes learning Korean fun and something you look forward to, right?

Here is the second episode:

FT Island 좋아해요

노래 좋아해요

목 소리 좋아해요

전부 다 좋아해요

Here are some additional sentence on what I like about each member of FT Island:

홍기의 목소리 좋아해요!!

(I like Hongki’s voice)

종훈의 얼굴 좋아해요!

(I like Joon Hoon’s face)

재진의 성격 좋아해요!

(I like Jae Jin’s character)

승현의 미소 좋아해요!

(I like Seung Hyun’s smile)

민환의 머리 좋아해요!

(I like Min Hwan’s brain)

Can you make your own sentence about what you like about each member?  Please comment and let us know.

Hi guys,

I just found out that FT Island is teaching Korean to their Japanese fans.  It’s actually pretty fun and I loved it!  So I am sharing with you all here.  I hope you love it as much as I do.

Let’s review:

자리 있어요?

(Are there any seats?)

두 장 있어요?

(Are there two tickets?)

매점 있어요?

(Are there a store?)

팬 굿즈 있어요?

(Are there any fan goods?)

 

What other sentences can you think of?  Please comment and share.

Dear readers of Korean through lyrics,

How are you? I hope your Korean studies are going well. I have to say due to a lack of new songs from FT Island, I don’t even know what songs to write about. 🙂 However I do still watch Korean dramas so it’s good to translate from Korean drama OST songs to get to know a few more Korean pop singers. Today, I am going to do a lesson on the song “Superstar” from the Korean drama series “Mary staying out all night.” For those of you who are fans of Jang Guen Suk probably have watched this. It’s a relatively simple song so it should be easy to learn. 🙂

Introduction (Sorry, I was not allowed to embed the video here):
GoAnimate.com: Lesson 17 by smileypgg

Video of the song:

Lyrics:
Chorus:
You’re my superstar

나만의 멋진 Honey Honey Honey
(My only stylish honey honey honey)

Honey Honey

언제 어디서나
(No matter when and where)

날 지켜줄 My Genie Genie Genie
(always protecting me my genie genie)

You’re my shining star

내 마음 속을
(Inside my heart)

환히 비춰줄 단 한 사람
(the person that gives me unobstructed light)

세상에서 유일한
(In this world the one and only)

그대는 나만의 슈퍼스타
(You are my only superstar)

Verse 1:
보고싶고 가슴은 두근두근
(I miss you and my heart is beating)

빨리 달리고
(Quickly run fast)

오늘도 예이예이 예에
(Today also yeah yeah yeah)

oh 내맘은 자꾸자꾸만 떨려오고
(oh my heart is always trembling)

내일도 와우와우 와
(Tomorrow also wow wow wow)

매일매일 담을 내일 기억들과
(Everyday the story comes back the next day)

너와 내가 가득 준비한 행복
(With you, I am filled with prepared happiness)

영원히 아니 그보다 더 오랫동안
(It’s not forever. It’s a while more than that)

날 지켜줄 유일한 사람
(I am the only one who will give you protection)

To chorus

Verse 2:
너를 보면 가슴이 두근두근
(When I look at you my heart is pounding)

빨리달리네
(Quickly run)

어쩐지 예이예이 예예
( Somehow yeah yeah yeah)

오 널 보면 자꾸자꾸만 떨려오네
(oh, if I look at you, I am always trembling)

어떻게 와우와우와
(What should I do? Wow wow wow)

I’ll promise you

욕심많은 세상이 널 밀어내도
(This world that is full of greed pushed you)

언제까지나 난 수줍은 클레멘타인
(Always my shy Clementine)

I’m so happy

To Chrous

You’re my superstar

내가슴깊이 숨겨놓은 그 보석같은
(Deep in my heart covered like a jewel)

내 삶의 유일한 그대
(The only one in my life)

나만의 superstar
(My only superstar)

Vocabulary:

멋진 – wonderful, nice, cool, splendid, lovely, fashionable, stylish
지켜 – guard, protect
환히 – unobstructed
비춰- shine, light, illuminate
유일한 – only, one and only
두근두근 – palpitation, (heart)pounding
빨리 – quickly, fast
달리 – run
자꾸 – repeated, again and again, over and over again
떨려오 – shake
담 – talk
기억 -memory
가득 – filled
준비한 – to prepare
밀어내 – push, shove, thrust, force
수줍은 – shy
숨겨놓은 – hide, cover
보석-jewel, gem
삶 – life

Grammar Points:
This song doesn’t have complicated grammar so let’s learn how to make adjective from a noun.

For present tense:

For action verbs and descriptive verbs that ends with 있다 or 없다, add 는 to the verb stem.

Eg. 읽다 – to read , 책 – book
The booking that I am reading – 읽는책

Eg. 재미 있다- to be interesting
The booking that is interesting – 재미있는책

For descriptive verb, add ㄴ to verbs without the final consonant or 은 to verbs with a final consonant
Eg. 예쁘다 – pretty , 여자- girl
A pretty girl 예쁜여자
Eg. 좋다 – good, 날씨 – weather
Good weather – 좋은 날씨

That should be enough for your to be able to describe something now. Try to make up some sentences and post as comments! Why don’t we use some words to describe Jang Geun Suk? I will start:
멋진 남자! 🙂

Dear Korean learners and Korean through lyrics readers,

Happy New Year! Ready to start another year of Korean learning? I wish we will all learn a lot of Korean from our favorite songs this year!

I wonder who’s going to introduce the song this time?

Let’s see a live performance of the song from FT Island:

Lyrics:

조금이라도 아주 조금이라도

(Even a little so even little)

곁에 머물러주길 간절히 빌어보지만

(I eagerly pray that you could remain by my side but)

더는 아니라고 이제는 아니라고

(It is no longer.  Now, it is not)

얼음처럼 차가운 너의 말투

(You tone to me is cold like ice)

어서 날이 지나고 어서 그만두라고

(Days passed quickly, it stopped quickly)

그럴수록 상처만 더 깊이 남게 된다고

(The more I do this, the deeper scar is left)

나는 괜찮다고 널 사랑한 이맘은

(I am okay.  The heart that loves you)

이미 많이 상처에 익숙하니까

(already experienced a lot of wounds)

Chorus:

굳은 살이 박혀버려

(Calluses being stuck)

아픈 줄도 나는 몰라

(I don’t even know how pain it is)

수천번 할켜도

( Even a few thousand times I scratched)

수만번 할켜도

(Even ten thousand times I scratched)

내 가슴은 아픈줄도 몰라

(I don’t know how pain it is for my heart)

굳은 살이 박혀버려

(Calluses being stuck)

아프게 해도 난 몰라 이젠

(I don’t even know if it hurts now)

수천번 찢겨도

(Even I rip a thousand times)

수만번 찢겨도

(Even I rip a few ten thousand times)

내 가슴은 아픈줄도 몰라

(I don’t know how much it hurts my heart)

내 사랑은

(My love)

다른 사람을 만나 다른 사랑을 해도

(Even if I meet another person, even if I love another person)

너 같은 사랑은 두번 다신 못할꺼야

(I will not be able to love another person again like I loved you)

굳은 살이 박힌 내 가슴 어디에도

(My heart who is stuck with all the calluses anywhere)

또 다른 사랑은 못 쓸테니까

(Cannot be used for another love again)

Repeat Chorus

제발 다시 돌아와줘

(Please come back again)

제발 다시 내게 와줘

(Please come back to me again)

니 얼굴이 박혀버려

(You face is being stuck)

지워봐도 소용없어

(I tried to erase but it is not useful)

수천번 지워고

( I erase a few thousand times)

수만번 지워도

(I erase a few ten thousand times)

니 얼굴이 지워지질 않아

(Your face won’t get erased)

니 사랑이 박혀버려

(You love is being stuck)

가슴을 후벼도 안돼 그래

(Even I dig out my heart, it can’t, no)

너만 사랑하고

( I only love you)

너밖에 몰라서

(I don’t know anything other than you)

다른 사랑은 죽어도 안돼

(I cannot love another person even I die)

내사랑은

(My love)

Vocabulary:

1. 조금 – a little, some, a bit

2. 머물러 – stay, remain

3. 간절히 – eagerly, sincerely, earnestly

4. 빌어 – pray, beg

5. 얼음 – ice

6. 차가운 – cold

7. 말투 – the tone of talking to somebody, one’s way of speaking

8. 어서 – quickly, promptly

9. 상처 – wounds

10. 익숙하 – a) experienced; b) familiar

11. 굳은 – harden, solidify

12. 살 – flesh

13. 박혀 – being stuck, be embedded in

14. 할켜 -the mistake of 할퀴다 meaning scratch

15. 수천번 – a few thousand times,

16. 찢겨 – torn, ripped, cut into pieces

17. 수만번 – a few ten thousand times

18. 얼굴 – face

19. 소용 – use

20. 후벼 – pick, pierce

Grammar Point:

verb stem + (을)ㄹ 테니까

When you use this form, it indicates the reason or cause of the speaker’s plan or intention.  You might compare this to (으)니까 as it means “since, because” and conveys the reason or explanation of doing something.  The difference is mainly in the level of confidence.  Here, 테니까 is more like probably where as 니까 is almost sure.

Example from the song:

굳은 살이 박힌 내 가슴 어디에도
또 다른 사랑은 못 쓸테니까

My heart is stuck with all the calluses that nowhere is my heart is able to love again.

More examples:

1. 가:배 고파요!  먹을 게 있어요?

나: 지금은 요리 할테이까 잠깐만 기다리세요.

2. 가: 오늘 저녁 9시쯤 전화할 테니까 꼭 받으세요.

나: 저는 그 시간에 자는데요.

I hope you guys learned some Korean today and enjoyed this song.  Please make some new sentences with this grammar point and post it as comments.

Hi all,

I hope you guys had a good Thanksgiving. As you all know, Oh won bin had a new song as I shared here before. So I thought it would be nice to cover his song “I love you and I love you” in this lesson.

Let’s see the introduction:

The official video:

Lyrics:

Chorus:
Won bin:
사랑해 또 사랑해
(I love you and I love you)

그렁그렁 눈물만 흐르네
(suffused with tears that falls)

Loving you oh loving you
always always oh loving you

Girl Rap:
뒤돌아보지 말고 제발 날 떠나줘
(Don’t look back and please leave me)

날 찾지 말아줘
(Don’t look for me)

흔들리는 내 맘 붙잡을 수 있게
(My shaky heart can be held)

마지막 인사란 말도
(Don’t say the last farewell)

안녕이란 그 말도
(And don’t say goodbye)

bye bye 끝나버린 내 사랑
(bye bye the love that ended completely)

Won Bin:
oh 영원할 줄 알았던 우리 사랑
(oh I used to think our love would be forever)

눈빛만으로 통했던 사랑
(the love that used to communicate through our eyes)

우리가 이렇게 될줄은 몰랐어
(I don’t know how we became like this)

내가 원했던 건 이런게 아닌데
(This is not what I wanted)

어디서부터 잘못된 건데
(Where did it begin to go wrong?)

하나부터 열까지 다
(From first thing to last time all)

꼬이고 또 꼬였어
(tangled and tangled)

헝클어진 내 머릭카락처럼 oh
(like my hair is tangled)

Girl Rap:
나도 뭐가 뭔지모르겠어 니 말대로
(I too don’t know what is what like you said)

어디서부터 뭐가 잘못된 건지
(Whether it is who’s fault)

누구의 잘못도 아냐 이건
(It is not about whose fault it is)

누구의 책임도 아냐 이건
(It is not about who’s responsibility it is)

그래 사랑에도 유통기한이 있다면 그 말이 맞다면
(If it’s true the saying that love has an expiration date)

[그 말이 맞다면]
(If that saying is correct)

이건 우리 서로가 오랜 시간 속에서
(This our love for each other within this long time)

알게 모르게 사랑이 변해버린것
(knowingly not knowingly love has changed completely)

Back to Chorus and Girl rap

Won bin:
시간을 돌리고 싶어 [want go back]
(I want to turn time)

다시 너를 안고 싶어 [wanna go back]
(I want to hug you one more time)

우리 처음 만나 설레였던 그 때
(The time we first time with thrill)

바라보기만 해도 좋았던 그 때
(the time that we were good even only gazing)

나 그때를 가끔 상상해
(I sometimes image that times)

안절부절 몸부림 쳐대
(I struggled restlessly)

현실은 지금 이게 아닌데
(In reality now it’s not like that)

마지막 지금 이 손을 놓지못해
(At last, I can’t let go of your hands)

Girl Rap:
나도 시간을 거꾸로 돌리고 싶고
(I too want to turn back the time)

처음과는 너무도 변한 내가 싫고
(I dislike the me that has changed excessively from the beginning)

but you’ve been now we should we should let it go
이제는 끝이야 돌아갈 수 없는 걸
(Now it is the ending you cannot go back)

이미 틀어져버린 우리 사이
(It’s already completely broken between us)

메꿀 수 없는 틈이 너무 많이
(The crack so big that cannot be filled)

벌어져 버렸어 baby just let it go
(It’s completely cracked)

흐르는 눈물은 지워 baby
(Wipe out your falling tears)

Go back to Chorus and girl rap

This song will make you cry
This song makes me cry
This song will make you cry
This song makes me cry

미안해 또 미안해
(I am sorry and I am sorry)

떠나보낸 내 사랑 미안해
(I send away our love. I am sorry.)

Missing you oh missing you
always always oh missing you

사랑해 또 사랑해
(I love you and I love you)

사람 마음이란게
(People’s heart are like this)

우리 뜻대로 움직인다면 얼마나 좋을까
(It would be good if we could change the position according to our intentions)

Loving you oh loving you
always always oh loving you

Vocabulary:
1. 그렁그렁 – full to the brim or tearfully
2. 뒤돌아보지 – look back, turn your head, turn around
3. 붙잡 – take hold of, hold on to, grasp, grab
4. 하나부터 열까지 – first and last, everything from A to Z
5. 꼬이 – get twisted together tight
6. 헝클 – tangle, entangle
7. 책임 – responsibility
8. 유통기한 – expiration date
9. 돌리 – turn, spin, change
10. 설레 – (my heart) flutter
11. 상상해 – imagine, picture, figure out, fancy
12. 안절부절 – restlessly
13. 몸부림 쳐 – struggle
14. 거꾸로 – upside down
15. 틀어져버린 -completely broken, completely fall through
16. 메꿀 – filled
17. 틈이 – crack
18. 벌어져 – crack apart
19. 뜻 – intention, willing
20. 움직인 – move, change

Grammar point:
a. V. + 었/았던
This has the meaning of “used to do” or “was doing.”
This verbal modifier indicates an activity that was performed habitually in the past or was uncompleted.

Examples from the lyrics:
1. 영원할 줄 알았던 우리 사랑
I used to think our love would be forever
2. 눈빛만으로 통했던 사랑
the love that used to communicate through our eyes

More examples:
1. 작년에 입었던 옷
The clothes that I used to wear last year.
2. 어렸을 때 읽었던 책을 다시 읽었다.
I read again the book I used to read when I was young.

Do you guys remember the grammar point on verb stem + ㄴ/은/는 데 that we taught about on Lesson 11? If not, it’s time to revisit it again.

Please feel free to share any questions or comments.

Dear fellow Korean language learners,

How’s your Korean learning going? I am sure a lot of you have been waiting for this next lesson since it’s about one of the top songs in Korea now. Yeah, I mean the top song! If you have read my last post, FT Island’s “Love Love Love” just got the #1 spot on Inkigayo in Korea. So I am sure you know this lesson is about “사랑 사랑 사랑.”

So who should be introducing this song? I don’t know. Let’s find out! 😛

Since most of you have probably since the MV from my other post so let’s now watch a live performance by FT Island:

Lyrics:

심장이 멈춘다 내숨이 멎는다 니가 떠난다
(My heart stops, my breath stops, you leave me)

가슴이 시리게 너만 사랑하다 행복했었다
(My heart is freezing. I only love you. I was so happy.)

니남자로 태어나서 한없이 사랑했었다
(I was born as your man and there was not a moment I didn’t love you.)

그걸로 됐다 눈물 꾹 참아보련다
(It becomes like that. My tears can’t be bore.)

Seung Hyun:
빗물이 온몸에 적신다
(Raindrops wet my whole body.)

또 애써 고갤들어하늘을 바라본다
( I tried hard again to lift up my head and look at the sky)

내눈에 들어간 비가 너만을 생각하며
(The rain goes into my eyes as I think of you)

참고 또 참아왔던 눈물을 대신에 키운다
(And it cultivates and replaces the tears that I retrained and restrained again)

Bridge by Hong Ki:
미치도록 사랑해서 너무나 행복했었다
(I love you like crazy. I was so happy.)

사랑한 추억을 내게 준 너를 보낸다
(The loving memory that you gave me, I sent you away(with them))

Chorus:
안녕 내 사랑사랑사랑
(Goodbye my love love love)

잘가요 내 사랑사랑사랑
(Go well my love love love)

차오르는 나의 눈물이 온몸을 적셔도
(The tears what bubbled up wet my whole body)

이제는 good bye good bye good bye
(Now goodbye goodbye goodbye)

나를 떠나 부디 행복해
(Leave me and please be happy)

한걸음 한걸음 니가 멀어진다
(Step by step you become further away)

Rap by Seung Hyun:
말없이 술잔을 채운다
(I fill the wine glass silently)

힘겹게 손에들며 한숨을 뱉어본다
(While I picked it up with my hands with difficulty, I spit out a sigh)

한잔을 마셔본다 너를 생각하며
(I drank one cup while I think of you)

참고 또 참아왔던 눈물도 함께 삼킨다
(And I swallow the tears that I retrained and restrained again)

Repeat Bridge and Chorus

Hong Ki:
난 가슴이 차가워 사랑을 몰랐는데
(My heart is freezing. I didn’t know love.)

정말 고마워 이제야 알았어
(Thank you very much. Now I know)

이런게 사랑이란걸
(what this thing called love is)

심장이 멈춘다 가슴이 멎는다 니가 떠난다
(My heart stops, my heart stops, you leave me)

Repeat Chorus

Seung hyun:
빗물이 온몸을 적신다
(Raindrops wet my whole body.)

하늘을 바라본다
(I look at the sky)

Hong Ki:
차오르는 나의 눈물이 온몸을 적셔도
(The tears what bubbled up wet my whole body)

이제는 good bye good bye good bye
(Now goodbye goodbye goodbye)

나를 떠나 부디 행복해
(Leave me and please be happy)

한걸을 한걸음 니가 멀어진다
(Step by step you become further away)

Vocabulary:
멈춘다 – stop, halt
멎는다 – stop
시리 – cold, freezing
보련 – to bear
빗물 – rainwater, raindrops
적신다 – get wet
애써 – try hard
고갤들어 – raise one’s head
바라본다 – look (at), watch, stare(at)
들어간 – to go in
키운다 – raise, bring up, grow, cultivate
너무나 – so
추억 – memory
차오르 – bubble up
부디 – please
한걸음 – one step
술잔 – wine glass
채운다 – fill in / fill up
힘겹게 – with difficulty (adj.)
한숨 – a sigh, break, rest
뱉어본다 – spit out, expectorate
삼킨다 – swallow
차가워 – cold, chilly, freezing

Grammar point:
adjective verb stem + 아/어/해 지다

When an adjective verb steam is attached with “아/어/해 지다”, it means a state is changed from one to another. It can be translated as “becoming” or “turning.”

Example from lyrics:
한걸을 한걸음 니가 멀어진다
(Step by step you become further away)

In here, 멀다 means far and with the addition of 어+지다 means becoming further.

The grammar of verb + ㄴ/는 다 is a plain form which usually used for stating a neutral statement on fact. It’s almost like thinking out loud for oneself. It’s the speaker’s observation or thought at present.

Other Examples:
1. 그가수 인기가 떨어졌다
That singer lost his popularity.

2. 겨울이 다가오니까 점점 해가 짧아지네요.
As winter is approaching, slowly the daylight is getting shorter.

I hope you all enjoyed the song “Love love love” in this lesson and it helps you in your Korean learning. Please try to make sentence with these new vocabularies and new grammar point.

As always, please comment and share your thoughts about this lesson. 🙂