Posts Tagged ‘As Ever’

I had to share this with you all as I finally found the video of “Holding your hands” by Lee Hong Ki on youtube! OMG! I am so impressed! I have to say he’s hard to understand because of his pronunciation. Consider he only learned Chinese for a few hours and then he recorded this song, it’s not bad at all. ^^

Do you guys like this? Please leave your comments! \(^.^)/ I see this video and I really miss Jolie and Jeremy!

Advertisements

Hi Everyone,

How are you all doing? Have you finished watching “You’re Beautiful?” For the past few weeks, I was so addicted to the drama that I can’t wait for every Wednesday and Thursday. I am so sad now that it’s all over and I can’t see AN Jell anymore. I was also busy planning my trip to Taiwan to see FT Island concert. It’s crazy that the tickets are all sold out in an hour. I didn’t even get a chance to buy it since I don’t live in Taiwan and can’t get a hold of my friends there soon enough. But luckily, another friend helped me and I finally got a ticket to go. So I am sure I will post everything on this blog about the concert. I am also hoping that they will go to Hong Kong in February and I definitely want to be there as well. \(^.^)/

Anyway, that just explains why I haven’t had lesson 9 up till now. I had it translated but just didn’t have time to put all components of the lesson together. 🙂 But here you go, I hope all love the song like I do.

Here let’s have our “guest” introduce the song for us:

Here is a video of the song:

Lyrics:
하지말걸 그랬어 모른척 해버릴걸
(I shouldn’t have done it. I should do it like I didn’t know)

안보이는 것처럼 볼수없는 것처럼
(Like something I didn’t see, like something I cannot see)

널 아예 보지말걸 그랬나봐
(I guess I should not have looked at you at all)

도망칠걸 그랬어 못들은척 그럴걸
(I should have run away. I should have pretend that I could not hear)

듣지도 못하는척 들을 수 없는 것처럼 아예
(Like something I didn’t hear, like something I cannot hear.)

네 사랑 듣지 않을걸
(I shouldn’t have listened to love at all)

말도없이 사랑을 알게하고
(Without a word you let me know love)

말도없이 사랑을 내게 주고
(Without a word you gave me love)

숨결 하나조차 널 닮게 해놓고 이렇게 도망가니까
(Even one breathe is filled with you. This way you run away from me)

말도없이 사랑이 나를떠나
(Without a word love left me)

말도없이 사랑이 나를버려
(Without a word love ran away from me)

무슨말을 할지 다문 입이 혼자서 놀란것 같아
(What should I say? My closed mouth is surprised alone)

말도 없이 와서
(Come without a word)

왜이렇게 아픈지 왜 자꾸만 아픈지
(Why it hurts like this? Why it hurts over and over?)

널 볼수 없다는것 니가 없다는것 말고
(I can’t see you. Except for the fact that you are not here.)

모두 예전과 똑같은건데
(Everything is just the same as in the old times)

말도없이 사랑을 알게 하고
(Without a word you let me know love)

말도없이 사랑을 내게주고
(Without a word you gave me love)

숨결 하나조차 널 닮게 해놓고 이렇게 도망가니까
(Even one breathe is filled with you. This way you run away from me)

말도없이 사랑이 나를떠나
(Without a word love left me)

말도없이 사랑이 나를 버려
(Without a word love ran away from me)

무슨말을 할지 다문 입이 혼자서 놀란것 같아
(What should I say? My closed mouth is surprised alone)

말도 없이 와서
(Come without a word)

왜 이렇게 아픈지 왜 자꾸만 아픈지
(Why it hurts like this? Why it hurts again and again?)

널 볼수 없다는것 니가 없다는것 말고
(I can’t see you. Except for the fact that you are not here.)

모두 예전과 똑같은건데
(Everything is just the same as in the old times)

말도없이 사랑을 알게하고
(Without a word you let me know love)

말도없이 사랑을 내게주고
(Without a word you gave me love)

숨결 하나조차 널 닮게 해놓고 이렇게 도망가니까
(Even one breathe is filled with you. This way you run away from me)

말도없이 사랑이 나를떠나
(Without a word love left me)

말도없이 사랑이 나를버려
(Without a word love ran away from me)

무슨말을 할지 다문 입이 혼자서 놀란것 같아
(What should I say? My closed mouth is surprised alone)

말도없이 눈물이 흘러내려
(Without a word tears fall down)

말도없이 가슴이 무너져가
(Without a word my heart breaks)

말도없는 사랑을 기다리고
(Without a word I waited for love)

말도없는 사랑을 아파하고
(Without a word I love with pain)

넋이 나가버려 바보가 되버려 하늘만 보고 우니까
(My soul goes out. I become like a fool looking only at the sky and cry)

말도없이 이별이 나를 찾아
(Without a word farewell found me)

말도없이 이별이 내게와서
(Without a word farewell came to me)

준비도 못하고 너를 보내야하는 내맘이 놀란것 같아
(I can’t even prepare I had to send you away. My heart feels like a surprise.)

말도 없이 와서
(It comes without a word)

말노없이 왔다가
(While it comes without a word)

말도없이 떠나는
(It leaves without a word)

지나간 열병처럼 잠시 아프면 되나봐 자꾸 흉터만 남게되니까
(It’s like a fever goes by. I guess it’s going to be painful only for a while. Again and again only scars are left.)

Vocabulary:

아예 – not at all, entirely
도망 – run away
숨결 – breath
담게 – to fill
조차 – even
다문 – closed
흘러내려 – falls down
무너져가 -collapse, breaks down
벇 – soul, spirit
나가버려 -go out
이별 – farewell
준비 – preparation
열병 – fever
잠시 -temporary
자꾸 -again and again, repeatedly
흉터 -scar

Grammar Point #1:
verb stem + 아/어/해 놓다 – meaning finished the action and leave it at that state.

Example from the lyrics:
숨결 하나조차 널 닮게 해놓고 이렇게 도망가니까
(You make)even a breath is filled with you but you run away like this

More examples:
1. 문을 열어놓으세요.
Please open the door (and leave it).

2. 텔레비전를 켜놓고 숙제를 했어요.
I turned on the television and did my homework.

Grammar Point #2:
action verb +ㄹ 걸 그랬어 or
action verb stem + 을 걸(요)

This is used to express as a regret to things haven’t done. This is used a lot in the lyrics.

Examples from the lyrics:
하지말걸 그랬어 모른척 해버릴걸
I shouldn’t have done it. I should have pretended to not know.

도망칠걸 그랬어 못들은척 그럴걸
I should have run away. I should have pretend that I could not hear

More examples:
한국어능력시험을 통과하지 못해요. 공부를 더 열심히 할 걸.
I couldn’t pass my Test of Proficiency in Korean. I should have studied harder.

일찍 병원에 갈 걸 그랬어요.
I should have gone to the hospital earlier.

I hope you guys enjoyed this lesson and please feel free to post your own examples on these grammar points. And now when you watch “You’re Beautiful,” you can sing along. See you next time!

Hi all,

As promised, here is the translation of another song from ‘미남이시네요'(You’re Beautiful). This song is called ‘여전히’. I hope you all are enjoying the drama as much as I do. Every week I look forward to Wednesday and Thursday. 🙂 This song is a little harder than the last song ‘Promise’ so I hope you will learn a lot.

We will have Shin Woo and Jeremy to introduce the song. \(^.^)/ I know a lot of girls wish to have a boyfriend like Shin Woo. He is so gentle in the drama!

The video itself here:

Lyrics:

사랑은 아닐거라고
(They won’t say it’s love)

절대로 아닐거라고
(It will never be)

매번 속여왔지만 내 맘은 자꾸 너를 부르고
(Every time I deceived myself but my heart always calls for you)

한걸음 도망쳐보고 한걸음 밀어내봐도
(Even thought I tried to run away one step, I tried to push away one step)

그럴 수록 넌 내 안에 커저가고 있어
(The more I was like that, the more you grow bigger inside of me)

그만큼 사랑하나봐 그만큼 기다리나봐
(It seems that I loved you that much. It seems that I waited for you this much)

그토록 아프게 해도 내 맘은 널 떠날 수 없나봐
(Even though it hurts that much, my heart can’t leave you)

사랑은 하나 인가봐
(It seems there is one love.)

내맘은 변치 안나봐
(It seems my heart will not change.)

널 향해 지켜온 사랑 이제는 다만 알 수 있다고
(The love I protected turn towards you now you could just tell)

따뜻한 너의 눈빛이 따뜻한 너의 사랑이
(Your warm eye sight, your warm love)

달아날 수록 내 안에 커져가고 있어
(The more I escape, the more you grow inside of me)

너도 날 사랑 했나봐 너도 날 기다렸나봐
(You too must loved me. You too must waited for me)

그토록 아프게 해도 네 맘은 날 떠날 수 없나봐
(Even thought it hurts that much, my heart can’t seem to leave you)

사랑은 하나 인가봐
(It seems there is one love.)

내맘은 변치 안나봐
(It seems my heart won’t change.)

널 향해 지켜온 사랑 이제는 다만 알 수 있다고
(The love I protected towards you now you could just tell)

널 사랑해
(I love you)

때로는 사랑이 혹은 눈물이
(Sometimes love or tears)

우릴 힘들게 해도
(is making us tired)

사랑해 사랑해 내 곁엔 너만 있으면 돼
(I love you. I love you. If I am next to you, I am fine)

여전히 사랑 하나봐
(It seems I still love you)

여전히 기다리나봐
(It seems I am still waiting for you)

머리를 속여 보아도 가슴은 속일 수는 없나봐
(It seems like I fooled my head but I cannot fool my heart)

사랑은 하나 인가봐
(It seems there is one love)

내맘은 변치 안나봐
(It seems my heart won’t change)

널 향해 지켜온 사랑 이제는 다만 알 수 있다고
(The love I protected turn towards you now you could just tell)

널 사랑해 
(I love you)

Vocabulary:
절데 – never
속이오다 – deceive, fool, cheat
자꾸 – always
한걸음 – one step
도망치다- run away
밀어내다 – to push away
변치 -change
다만 – merely, only, simply
따뜻한 – warm
눈빛- eye sight
달아날 – escape, run away
때로 -sometimes
혹은 – or
향해 -turn towards, lean towards

Grammar points:
To make a guess using:
descriptive verb and 이다 + ㄴ/은가 봐요
action verb + 나 봐요

For 있다 and 없다 are considered as action verbs and thus use 나 봐요. It can be literally be translated as “it seems”, “I think”, “I guess”,” it looks like”. It is usually used when you infer the possible cause of a situation.

The above is for present tense.

For past tense, it is as follows:
Verb stem + 었/았나 봐(요)

For future tense:
Verb stem + ㄹ/을 건가 봐요

Examples from the lyrics:
1. 그만큼 사랑하나봐
(It seems that I loved you that much.)
2. 그만큼 기다리나봐
(It seems that I waited for you this much)
3. 사랑은 하나 인가봐
(It seems there is one love.)
4. 내맘은 변치 안나봐
(It seems my heart won’t change.)

Other Examples:
1. 오늘 날씨가 더운가 봐요.
It seems that the weather is hot today.

2. 머리 깎으셨나 봐요?
It seems that you got a hair cut.

Please come up with your own examples in the comment section. See you in the next lesson!